Dans sa chronique du Nouvel Observateur du 12 juillet dernier, Jean-Claude Guillebaud nous
recommande un livre dont il s’étonne « qu’il n’ait pas été célébré par nos
médias. Il s’agit de l’ouvrage de Tim Jackson [Prospérité sans croissance], publié en 2009 en Grande-Bretagne et
traduit l’année suivante en français, par un éditeur… belge ! » (Le Nouvel Observateur, N° 2488, p. 30). C’est
moi, ou bien ces points de suspension et ce point d’exclamation ont quelque
chose de dérangeant ? J’y vois le reflet de cette fameuse arrogance
cocardière dont nos voisins nous accusent si souvent. Un ouvrage important
traduit et publié en Belgique ! Stupeur ! Le monopole de l’esprit
nous échapperait-il ? Je ne pense pas que Jean-Claude Guillebaud soit plus
chauvin qu’un autre, mais en un sens c’est bien ce qui m’inquiète. Les
insinuations de la ponctuation (forcément sujettes à interprétation) sembleront
d’autant plus déplacées à quiconque jettera un coup d’œil au catalogue de l’éditeur
en question (De Boeck).
Wednesday, 25 July 2012
Tuesday, 10 July 2012
Justice for the cleaners
A still from Ken Loach's Bread and Roses (2000) |
Today’s post will be in English only because it
deals with a sad British reality which came to my knowledge through an article by
Fran Abrams in today’s Guardian: “Britain ’s cleaners do the dirtiest jobs.” Abrams
went undercover as a cleaner and she describes the dire working conditions of
the female immigrants–most cleaners are–she worked with (no living wage, unpaid
compulsory overtime, etc.). Uncertain immigration status for some, and lack of
fluency in English, make it impossible for them to unionise, especially as
they don’t all speak the same language. I have little doubt that the same is
true elsewhere in Europe .
The article reminded me of Ken Loach’s Bread and Roses, a 2000 film set in L. A. describing exactly the same
situation. I’m sure those who have seen the film
still remember the first meeting between the young Mexican janitor and the
Adrian Brody character popping out of a bin like a Jack-in-the-box.
Abrams’s article also reminded me of French
journalist Florence Aubenas’s undercover report as an unqualified worker in the
North of France. Her book is called Le
Quai de Ouistreham (2010) and it is investigative journalism at its best. She also ended up
as a cleaner on a ferry between France and Britain. One of her fellow workers
said to her: ‘you’ll see, when you’re a cleaner you will be invisible.’
Subscribe to:
Posts (Atom)